Sinais e linguagem: uma parada universal

Jul 29, 2024

Deixe um recado

No Parking Private Property Sign

 

Este sinal foi feito usando mycustomsign.com. 'Hold Up' significa parar ou esperar, mas essa descrição específica da importância da sinalização padronizada.

Dirigindo pelas rodovias não pavimentadas da Guatemala, vocêllow seu carro para baixo enquanto se aproxima de um cruzamento com um grande octógono vermelho com letras brancas. "Alto", aconselha o sinal e você cumpre. Horas depois, você passa pelo México, onde atinge uma travessia semelhante; Você interrompe e olha para mais um octógono vermelho. "Pare", este proclama. Sem questionar você desacelera e espera educadamente que os carros passem na sua frente.

Stop Signs

 

Você pode saber o significado de Alto e Pare. De fato, quando apresentado com um octógono vermelho de qualquer tipo, você pararia imediatamente. Os sinais, a forma mais básica de comunicação, podem ser confusos e enganosos, mas os sinais de parada foram quase totalmente universalizados em todo o mundo desenvolvido e motorizado. A placa acima aconselha com humor os motoristas a "aguentar" a faixa de pedestres, esse termo frequentemente ouvido em gírias e inglês fora do padrão. Ainda assim, mesmo que você nunca tenha ouvido a frase antes, quase certamente assume seu significado correto. Assine inferências e instâncias como essas são comuns ao dirigir em outros países. Embora as leis de trânsito sejam frequentemente menos regulamentadas na América Latina, ao encontrar uma placa em preto e branco com uma flecha apontando a direita, poucos motoristas se apressavam para virar à esquerda se estão familiarizados ou não com os termos "Una via" ou "Transito". Os motoristas devem passar em um teste que mostre seu conhecimento de sinalização, mas, mais frequentemente, são as formas e cores familiares que orientam uma decisão de dirigir.

Whoa Sign

Esse sinal de parada na angústia de um cavaleiro mostra como os sinais de parada transparentes realmente são. A palavra no sinal não é tão necessária quanto a forma e a cor.

Os sinais de trânsito tendem a ser fortemente ideográficos. Os ideógrafos são símbolos que representam uma idéia, como um octógono vermelho que significa parar ou um triângulo que diz "pode ​​haver carros se fundindo em sua pista, então ceda". Eles representam uma idéia que pode ser transmitida de maneira rápida e eficaz, como esses dois sinais de rendimento nos quais a palavra real é menos importante que a forma e a cor.

Ceda; A Spanish yield sign

CEDA: Um sinal de rendimento espanhol.

An English yield sign

Um sinal de rendimento em inglês.

Passando uma placa amarela com uma estranha criatura de quatro pernas em preto, você sabe que tem cuidado porque essa criatura pode correr para a estrada. Essa é a beleza e a importância de um sinal bem projetado: a capacidade de dizer tudo o que precisa ser dito, mesmo que você não consiga entender as palavras. Foram conceitos como esses que foram usados ​​para desenvolver as primeiras formas de escrita antes que as palavras fossem escritas em alfabetos fonéticos.

Animal Crossing Sign

Mesmo se você não percebia que essa criatura peluda é um texugo,
Agora você está alerta para qualquer animal que possa correr para a estrada.

Cuneiform e hieróglifos começaram como imagens simples, mas à medida que a linguagem escrita evoluiu, o mesmo aconteceu com as coisas mais complexas. Isso foi realizado através do desenvolvimento de ideógrafos. O símbolo da WHILEA, como uma mão, uma vez representava a imagem concreta de uma mão, ele cresceu para ser mais abstrato; À medida que os formulários escritos progrediam, a mão poderia significar um conceito abstrato como o poder. Este é o mesmo modelo que explica os sinais de tráfego. O tamanho e as formas padrão representam regras de tráfego acordadas e universais.

POTS EREH Sign

Até esta parada humorística assina os padrões de forma,
tamanho e cor exigidos por ambos o mutcd.

Os sinais internacionais são padronizados há décadas, com a Convenção de Viena sobre sinais e sinais de trânsito1Em 1968, estabelecendo sistemas de assinatura acordada para aumentar a segurança e tornar as leis de trânsito estrangeiras mais transparentes. Cores, formas e tamanhos foram estipulados na convenção. Embora nem todos os países desenvolvidos tenham assinado na convenção, sendo os Estados Unidos uma exceção notável, sua própria sinalização não é padronizada pela Convenção de Viena, mas é comparável em cores e formas. As diretrizes de sinalização são prescritas pelo Mutcd2(Manuel em dispositivos uniformes de controle de tráfego).

Infelizmente, nem todas as informações que devem ser transmitidas em sinais podem ser descritas usando ideografias. A linguagem universal dos sinais de trânsito é limitada no que pode se comunicar e, portanto, deve ser complementado por outros idiomas escritos. A maioria dos países, como a Guatemala e o México, posta sinais no idioma nativo com diferença dialética como Aspare e Altoin Mind. Certas partes dos Estados Unidos postam sinais bilíngues, na maioria das vezes em inglês e espanhol, enquanto muitos países europeus publicam sinais em vários idiomas. O Quebec publica placas no país francês e inglês e basco na Espanha Post Sinais em catalão, espanhol e francês. Para sinais de tráfego e trânsito, o idioma geralmente não é importante, mas sinais que não foram universalizados, como os que adornam rodovias ou contêm instruções e informações complexas, precisam conter texto escrito.

O sinal abaixo, encontrado em uma rodovia mexicana3, Informe os motoristas saibam que a pista esquerda é apenas para passar. Infelizmente, com suas letras pretas simples e falta de gráficos, um sinal como esse deixa os alto-falantes que não são do loop, causando um inconveniente na melhor das hipóteses e uma preocupação de segurança na pior das hipóteses. Embora os motoristas possam estar familiarizados com os sinais de trânsito universais, a falta de familiaridade do idioma pode ser perigosa ao dirigir em países estrangeiros sem sinais ideográficos.

CarrilIzquierdo Solo Para Rebasar

Sinal de rodovia espanhola

Embora as direções transparentes e claras sejam o principal motivo da sinalização bilíngue, mais frequentemente, os sinais são bilíngues como resultado de leis oficiais de idiomas ou respeito para outras culturas. No Canadá, francês e inglês são exibidos na maioria dos sinais de trânsito; Em certas províncias e cidades, os franceses devem ser exibidos com mais destaque4. Os aeroportos costumam fazer uso de vários displays e sinais de idiomas, especialmente se forem fortemente traficados por viajantes internacionais. Nos EUA, muitos sinais em grandes áreas urbanas e ao longo da fronteira mexicana são exibidas em inglês e espanhol. Especialmente em lugares onde a segurança é uma preocupação e os ideógrafos não são possíveis, os sinais de alerta bilíngues são importantes.

A Canadian stop sign

Arrêt! Um sinal de parada canadense em New Brunswick
está escrito em inglês e francês.

À medida que o mundo se torna mais globalizado, as pessoas de todas as culturas têm a oportunidade de viajar e experimentar diferentes países e idiomas. Os sinais são o primeiro passo na comunicação universal, mas não estão completos. Enquanto as empresas trabalham para oferecer sinais bilíngues para locais de trabalho e municípios post sinais em vários idiomas, a conscientização de frases e palavras nativas importantes pode ser realmente indispensável.

Enviar inquérito